- Timestamp:
- 08/09/09 01:43:29 (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
enpraxis.educommons/trunk/enpraxis/educommons/docs/LOCALIZATION.html
r520 r566 25 25 setting from neutral to the appropriate setting for your instance.</p> 26 26 </div> 27 <div class="section" id="localization-with-educommons-3-2-1 ">28 <h1>Localization with eduCommons 3.2.1 </h1>27 <div class="section" id="localization-with-educommons-3-2-1-rc2"> 28 <h1>Localization with eduCommons 3.2.1-rc2</h1> 29 29 <div class="section" id="overview"> 30 30 <h2>Overview</h2> … … 41 41 translation work, but follows the same process as Plone. Adding an eduCommons translation is much 42 42 less time consuming because most of the translation work has already been done in Plone.</p> 43 <p>There are about 4 00 strings needed for a translation of eduCommons (compared to about 1600 strings43 <p>There are about 470 strings needed for a translation of eduCommons (compared to about 1600 strings 44 44 for a Plone translation). Some of these are sentences or paragraphs, but the major part are one or 45 45 two words. These strings are scattered around in Plone, for example in page templates. Other items 46 46 to translate are widget labels, and workflow states. All those strings are collected in master 47 files. Currently eduCommons contains six.pot files. Each language requires its own .po files that47 files. These are called .pot files. Each language requires its own .po files that 48 48 corresponds to the strings or message ids declared in the .pot files. The .pot is the blueprint for 49 49 the .po files.</p> … … 81 81 language you understand is Italian, and you want to provide a Chinese translation, we prefer 82 82 this translation compared to not getting one at all :)</p> 83 <p>4. Here is a link to the most recent translation files available for eduCommons (plone.po and 84 eduCommons.po). Remember, unless there is already an existing translation available, you need 85 to grab the .pot files.</p> 86 <blockquote> 87 <p><a class="reference external" href="http://cosl.usu.edu/svndev/eduCommons3/trunk/i18n/">http://cosl.usu.edu/svndev/eduCommons3/trunk/i18n/</a></p> 88 <p>Here are links to the latest translations for each of the eduCommons products on the Plone 89 Collective site (these links may change, so check back for the most accurate information):</p> 90 <p><a class="reference external" href="http://svn.plone.org/svn/collective/ZipFileTransport/branches/cosl-plone3/i18n/">http://svn.plone.org/svn/collective/ZipFileTransport/branches/cosl-plone3/i18n/</a></p> 91 <p><a class="reference external" href="http://svn.plone.org/svn/collective/IMSTransport/branches/cosl-plone3/i18n/">http://svn.plone.org/svn/collective/IMSTransport/branches/cosl-plone3/i18n/</a></p> 92 <p><a class="reference external" href="http://svn.plone.org/svn/collective/ContentLicensing/branches/cosl-plone3/i18n/">http://svn.plone.org/svn/collective/ContentLicensing/branches/cosl-plone3/i18n/</a></p> 93 <p><a class="reference external" href="http://svn.plone.org/svn/collective/PloneBookmarklets/branches/plone3/i18n/">http://svn.plone.org/svn/collective/PloneBookmarklets/branches/plone3/i18n/</a></p> 94 </blockquote> 83 <p>4. Each product in eduCommons has .po files located in the locales directory. We have combined 84 all these files in a single location of ease of translation. It can be accessed here: 85 <a class="reference external" href="http://educommons.com/localization/localization-files.zip">http://educommons.com/localization/localization-files.zip</a> 86 If you wish to translate a language for which we do not currently have translation files, 87 please contact us at info [at] educommons [dot] com.</p> 95 88 <p>5. Open poEdit or your editor of choice and load the first of the master files. In poEdit 96 89 select File --> Open (for existing .po translation files) or File --> New catalog from POT file. … … 129 122 criteria." The code in the first part should be left as it is, so the translation will look like this: 130 123 ${number} TRANSLATION.</p> 131 <p>9. Keep translating (but take breaks, this isn't done in one sitting - it's repet etive (but124 <p>9. Keep translating (but take breaks, this isn't done in one sitting - it's repetitive (but 132 125 rewarding) work. After you have translated all of plone.pot, you should start on eduCommons.pot. 133 126 Don't worry, you have already completed the biggest part.</p> … … 141 134 works, you can get an account with Plone (Here's how to request write access to the Collective.) 142 135 and maintain the files in SVN yourself (see next section). If not, no problem, just e-mail your 143 translation to us at eduCommons [at] cosl [dot] usu [dot] edu, and we will add it for you and put it into the 144 eduCommons distribution in the next release. We will also add you to our our <a class="reference external" href="./educommons-localization-team">eduCommons 145 Localization Team page.</a></p> 136 translation to us at info [at] educommons [dot] com, and we will add it for you and put it into the 137 eduCommons distribution in the next release. We will also add you to our our <a href="#id1"><span class="problematic" id="id2">`</span></a>eduCommons 138 Localization Team page, here: <a class="reference external" href="http://educommons.com/documentation/how-to/educommons-localization-team">http://educommons.com/documentation/how-to/educommons-localization-team</a></p> 139 <div class="system-message" id="id1"> 140 <p class="system-message-title">System Message: WARNING/2 (<tt class="docutils">../LOCALIZATION.txt</tt>, line 142); <em><a href="#id2">backlink</a></em></p> 141 Inline interpreted text or phrase reference start-string without end-string.</div> 146 142 <p>13. Please check on your translations periodically to keep them updated as new versions are 147 released. A quick findfor "" will reveal any new or missing stings that need to be translated.</p>143 released. A quick search for "" will reveal any new or missing stings that need to be translated.</p> 148 144 <p>14. If you have other questions or about contributing a translation to eduCommons please contact 149 us at educommons [at] cosl [dot] usu [dot] edu. Thank you for you help!</p>145 us at info [at] educommons [dot] com. Thank you for you help!</p> 150 146 </blockquote> 151 147 </div> … … 155 151 <hr class="footer" /> 156 152 <a class="reference external" href="LOCALIZATION.txt">View document source</a>. 157 Generated on: 2009-08-0 6 16:49UTC.153 Generated on: 2009-08-09 07:41 UTC. 158 154 Generated by <a class="reference external" href="http://docutils.sourceforge.net/">Docutils</a> from <a class="reference external" href="http://docutils.sourceforge.net/rst.html">reStructuredText</a> source. 159 155
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
